|
| |
Ficha libro: Título original: Die Haarteppichknüpfer Editorial: Bibliópolis Fantástica Autor: Andreas Eschbach Traductor: José María Faraldo Nº páginas: 218 Págs. Precio: 17, 95 €
La ya no tan joven editorial madrileña Bibliópolis Fantástica sigue sorprendiendo a los lectores españoles con novelas que o son clásicos (o se convertirán en clásicos dentro de unas décadas) o que se salen casi todas las veces de los patrones establecidos por la más clásica ciencia ficción anglosajona, ofreciendo lo mejor de la ciencia ficción y la fantasía hechas en la vieja Europa. En el caso de Los Tejedores de Cabellos nos encontramos con una obra europea que se sale de lo establecido por los cánones de lo que sería la ciencia ficción clásica o de la saturada New Wave para escribir una original narración en la que a través de relatos cortos prácticamente independientes entre sí se va descubriendo poco a poco el origen de una civilización en la que los hombres dedican su vida entera a fabricar alfombras hechas a partir de cabellos tomados de sus esposas que serán destinadas para adornar el Palacio del Emperador, situado más allá de las estrellas.
Ganadora de los premios Grand Prix de l’Imaginarie o del Bob Morane, esta novela de ciencia ficción, la primera que escribió Andreas Eschbach, se basa más en las pequeñas historias de la gente que vive en ese planeta o en otros lugares que en mostrar los grandes Imperios o las asombrosas máquinas, planetas y descubrimientos que se empeñan en describir otros escritores en sus propias obras. Esto supone un gran logro, pues la principal intención de Eschbach cuando escribió esta novela fue, al mismo tiempo, conmover al lector y exponerle una fábula en la que están reflejadas varias de las peores características inherentes en el ser humano: la crueldad, el orgullo, la vanidad, el fanatismo, la sinrazón que tienen en ciertas sociedades cerradas de que ciertas costumbres deben permanecer inalterables… La narrativa de Eschbach es excelente, a pesar del ligero bajón en el nivel medio de la obra que tienen los relatos El Palacio de las Lágrimas y Cuando veamos de nuevo las estrellas-, y tanto los personajes, como el ritmo narrativo o los diálogos son de lo mejor que se ha visto últimamente. La traducción de Faraldo es igualmente excelente y la edición de Bibliópolis Fantástica, a pesar de poseer algunas erratas dentro del texto, es digna de elogio. Pero lo verdaderamente importante de Los Tejedores de Cabellos es lo que deja en cada lector una vez que termina de leerse esta novela. No puedo describir la sensación que tuve cuando cerré el libro al finalizarlo, pero el recuerdo de lo que dejó en mí la lectura del mismo, seguro que me sigue durante un tiempo bastante largo. Que usted lo lea y ya me dirá que sintió al leerlo.
José Luis Mora jmazarias@dreamers.es
|